Оценочные значения наименований растений в разноструктурных языках
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15516829Ключевые слова:
наименование растения, оценка, тип оценки, вторичное значение, продуктивностьПоддерживающие организации
Аннотация
В статье исследуются оценочные значения наименований растений на словарном материале разноструктурных языков (германских, романских, славянских, тюркских). В работе устанавливаются типовые модели оценочных значений наименований растений (растение – человек; растение – артефакт), выявляются типы оценки данных наименований (положительный, отрицательный, нейтральный) и определяется их продуктивность.
Скачивания
Библиографические ссылки
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Барабуля А. М. Конотативні компоненти лексичної семантики як параметр міжмовного зіставлення (на матеріалі української та англійської мов): автореф. дисс. ... канд. філол. наук: 10.02.17. Київ, 2007. 19 с.
2. Гарбуйо И. Семантический и лингвокультурологический аспекты изучения фитонимических метафор в русском языке (на фоне итальянского): автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Новосибирск, 2017. 23 с.
3. Лукьянова И. В. Диалектная фитонимика в когнитивно-ономасиологическом аспекте: автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Томск, 2018. 24 с.
4. Мельничук В. А. Аксиологическая динамика русской лексики (конец XVIII – начало XXI в.): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Санкт-Петербург, 2018. 23 с.
5. Панасенко Н. И. Фитонимическая лексика в системе романских, германских и славянских языков (опыт ономасиологического и когнитивного анализа). Черкассы: Брама-Украина, 2010. 452 c.
6. Провоторова М. А. Языковые механизмы порождения оценочных смыслов: автореф. дисс. …канд. филол. наук: 10.02.04. Москва, 2009. 19 с.
7. Пуцилева Л. Ф. Культурно детерминированные коннотации русских зоонимов и фитонимов (на фоне итальянского языка): автореф. дисс. …канд. филол. наук: 10.02.01. Санкт-Петербург, 2009. 18 с.
8. Раевская О. В. Сложные слова современного французского языка (именное сложение): дисс. … канд. филол. наук: 10.02.05. Москва, 1981. 170с.
9. Сердюк А. М. Мотиваційна основа назв рослин у первинному і вторинному семіозисі: на матеріалі української, російської, німецької та французької мов: автореф. дисс. … канд. філол. наук: 10.02.15. Київ, 2002. 20 с.
10. Скорофатова А. О. Ономасіологія та лінгвогеографія фітономенів в українських східнослобожанських говірках. Луганськ: Елтон-2, 2009. 369 с.
11. Солодилова И. А. Способы концептуализации оценки в немецком языке (на материале немецкоязычной художественной прозы): автореф. дисс. …д-ра филол. наук: 10.02.04. Уфа, 2014. 45 с.
12. Юрченкова Е. Ю. Сопоставительный анализ когнитивных стратегий номинации растений в немецком языке (на материале отзоонимных фитонимов): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. Томск, 2018. 28 с.
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
1. Азербайджанско-русский универсальный словарь / авт.-сост.: П. Ф. Казыми, Р. А. Насретдинов. Москва: Толмач СТ, 2009. 536 с. [АРУС].
2. Бернштейн С. Болгарско-русский словарь. Москва: Русский язык, 1975. 768 с.
3. Большой немецко-русский словарь: в 2-х т. / сост. Е. И. Лепинг, Н. П. Страхова, Н. И. Филичева и др. Москва: Рус. яз., 1980. Т. 1: 760 с.; Т. 2: 656 с. [БНРС].
4. Великий тлумачний словник сучасної української мови / уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. Київ: Ірпінь : ВТФ «Перун», 2005. 1728 с. [ВТССУМ].
5. Гессен Д., Стыпула Р. Большой польско-русский словарь: в 2-х т. Москва: Русский язык, 1979. 1440 с.
6. Девкин В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики: свыше 12 000 слов. 2-е изд., стереотип. Москва: РУССО, 1996. 768 с.
7. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2-х т. 2-е изд., стериотип. Москва: Русский язык, 2001. Т. 2: П-Я. 1084 с.
8. Испанско-русский словарь / под общей ред. В. Ф. Кельина. Москва: ГИС, 1966. 944 с.
9. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. Москва: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
10. Мізін К. Англо-український словник компаративної фразеології. Кременчук: Щербатих О. В., 2010. 120 с.
11. Русско-болгарский словарь / сост. С. К. Чукалов. Москва: Изд-во «Советская энциклопедия», 1972. 912 с.
12. Русско-словацкий словарь / сост. В. Доротьякова, М. Филкусова, Д. Коллар и др. Москва: Русск. яз., Братислава: Словацкое пед. изд-во, 1989. 752 с. [РСС].
13. Русско-турецкий словарь / сост. Э.М.-Э. Мустафаев, В. Г. Щербинин. Москва: Советская энциклопедия, 1972. 1028 с. [РТС].
14. Русско-чешский словарь – Rusko-českyslovnik: в 2-х т. / сост. С. Бенешова, Е. Дворжакова, М. Длоуги и др. Москва: Русский язык; Прага: Пед. изд-во, 1978. 215 с.
15. Скворцова Н. А., Майзель Б. Н. Итальянско-русский словарь. Москва: Русский язык, 1977. 944 с.
16. Спиерс Р. А. Словарь американского сленга. Москва: Рус. яз., 1991. 528 с.
17. Ставицька Л. Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики та її відповідників. Київ: Критика, 2008. 454 с.
18. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х т. Москва: Прогресс, 1986-1987. Т. 1: А-Д. 573 с.; Т. 2: Е-Муж). 671 с.; T. 3: Муза-Сят. 830 с.;
Т. 4: Т-Ящур. 860 с.
19. Чешско-русский словарь: в 2-х т. / под ред Л. Копецкого, Й. Филипца и О. Лешки. Москва: Советская энциклопедия, Прага: Гос. пед. изд-во, 1973. 1444 с.
20. Collins English Dictionary: 175 years of dictionary publishing / ed. S. Anderson, D. Black, J .Butterfield [a.o]. 9th ed. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2007. 314 р. [CED].
21. Dictionnaire étymologique et historique du français / J. Dubois, H. Mitterand, A. Dauzat. Paris: Larousse, 2007. 912 р. [DEHF].
22. Gómez de Silva G. Breve diccionario etimológico de la lengua española: 10 000 artículos, 1 300 familias de palabras. 2 ed. México: FCE, COLMEX, 1998. 736 р.
23. Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 23., erweiterte Auflage. Berlin; New York: de Gruyter, 1999. 480 S.
24. Küpper Dr. Heinz. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart : Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH., 1987. 959 S.
25. El pequeño larousse ilustrado / D. Aguilar, F. Bajo. Barcelona: Larousse Editorial; México: Ediciones Larousse, 2008. 1894 р. [PLI].
REFERENCES
1. Barabulya, A. M. (2007). Konotativnі komponenti leksichnoyi semantiki yak parametr mіzhmovnogo zіstavlennya (na materіalі ukrayinskoyi ta anglіyskoyi mov) [Connotative components of lexical semantics as a parameter of cross-linguistic matching (based on Ukrainian and English)]: avtoref. diss. ... kand. fіlol. nauk: 10.02.17. Kiyiv. (In Ukr.).
2. Garbuyo, I. (2017). Semanticheskiy i lingvokulturologicheskiy aspekty izucheniya fitonimicheskikh metafor v russkom yazyke (na fone italyanskogo) [Semantic and linguocultural aspects of the study of phytonymic metaphors in the Russian language (against the background of Italian)]: avtoref. diss. ... kand. filol. nauk: 10.02.01. Novosibirsk. (In Russ.).
3. Lukyanova, I. V. (2018). Dialektnaya fitonimika v kognitivno-onomasiologicheskom aspekte [Dialectal phytonymy in the cognitive-onomasiological aspect]: avtoref. diss. … kand. filol. nauk: 10.02.01. Tomsk. (In Russ.).
4. Melnichuk, V. A. (2018). Aksiologicheskaya dinamika russkoy leksiki (konets XVIII – nachalo XXI v.) [Axiological dynamics of Russian vocabulary (late 18th – early 21st centuries)]: avtoref. diss. … kand. filol. nauk: 10.02.01. Sankt-Peterburg. (In Russ.).
5. Panasenko, N. I. (2010). Fitonimicheskaya leksika v sisteme romanskikh, germanskikh i slavyanskikh yazykov (opyt onomasiologicheskogo i kognitivnogo analiza) [Phytonymic vocabulary in the system of Romance, Germanic and Slavic languages (experience of onomasiological and cognitive analysis)]. Cherkassy: Brama-Ukraina. (In Russ.).
6. Provotorova, M. A. (2009). Yazykovye mekhanizmy porozhdeniya otsenochnykh smyslov [Linguistic mechanisms for generating evaluative meanings]: avtoref. diss. …kand. filol. nauk: 10.02.04. Moskva. (In Russ.).
7. Putsileva, L. F. (2009). Kulturno determinirovannye konnotatsii russkikh zoonimov i fitonimov (na fone italyanskogo yazyka) [Culturally determined connotations of Russian zoonyms and phytonyms (against the background of the Italian language)]: avtoref. diss. …kand. filol. nauk: 10.02.01. Sankt-Peterburg. (In Russ.).
8. Raevskaya, O. V. (1981). Slozhnye slova sovremennogo frantsuzskogo yazyka (imennoe slozhenie) [Compound words in modern French (noun addition)]: diss. … kand. filol. nauk: 10.02.05. Moskva. (In Russ.).
9. Serdyuk, A. M. (2002). Motyvatsіyna osnova nazv roslyn u pervinnomu і vtorinnomu semіozisі: na materіalі ukrayinskoyi, rosіyskoyi, nіmetskoyi ta frantsuzkoyi mov [The motivational basis of plant names in primary and secondary semiosis: on the material of Ukrainian, Russian, German and French languages]: avtoref. diss. … kand. fіlol. nauk: 10.02.15. Kiyiv. (In Ukr.).
10. Skorofatova, A. O. (2009). Onomasіologіya ta lіngvogeografіya fіtonomenіv v ukrayinskikh skhіdnoslobozhanskikh govіrkakh [Onomasiology and linguogeography of phytonomenes in Ukrainian East Slobodan colloquialisms]. Lugansk: Elton-2. (In Ukr.).
11. Solodilova, I. A. (2014). Sposoby kontseptualizatsii otsenki v nemetskom yazyke (na materiale nemetskoyazychnoy khudozhestvennoy prozy) [Ways of conceptualizing evaluation in the German language (based on German-language fiction)]: avtoref. diss. …d-ra filol. nauk: 10.02.04. Ufa. (In Russ.).
12. Yurchenkova, E. Yu. (2018). Sopostavitelnyy analiz kognitivnykh strategiy nominatsii rasteniy v nemetskom yazyke (na materiale otzoonimnykh fitonimov) [Comparative analysis of cognitive strategies for naming plants in the German language (based on ozoonymic phytonyms)]: avtoref. diss. … kand. filol. nauk: 10.02.04. Tomsk. (In Russ.).
LEXICOGRAPHIC SOURCES
1. Azerbaydzhansko-russkiy universalnyy slovar [Azerbaijani-Russian universal dictionary]. Compiled by P. F. Kazymi, R. A. Nasretdinov. Moskva: Tolmach ST, 2009. (In Russ.).
2. Bernshteyn, S. (1975). Bolgarsko-russkiy slovar [Bulgarian-Russian dictionary]. Moskva: Russkiy yazyk. (In Russ.).
3. Bolshoy nemetsko-russkiy slovar [Large German-Russian dictionary]. Compiled by E. I. Leping, N. P. Strakhova, N. I. Filicheva et. al. Moskva: Rus. yaz., 1980. (In Russ.).
4. Velykyy tlumachnyy slovnyk suchasnoyi ukrayinskoyi movy [A large explanatory dictionary of the modern Ukrainian language]. In V. T. Busel (ed.). Kyyiv: Іrpіn : VTF «Perun», 2005. (In Ukr.).
5. Gessen, D., Stypula, R. (1979). Bolshoy polsko-russkiy slovar [Large Polish-Russian dictionary]. Moskva: Russkiy yazyk. (In Russ.).
6. Devkin, V. D. (1996). Nemetsko-russkiy slovar razgovornoy leksiki [German-Russian colloquial dictionary]. 2nd ed., stereotyp. Moskva: RUSSO. (In Russ.).
7. Efremova, T. F. (2001). Novyy slovar russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatelnyy [New dictionary of the Russian language. Explanatory and word-formative]. 2nd ed., stereotyp. Moskva: Russkiy yazyk. (In Russ.).
8. Ispansko-russkiy slovar [Spanish-Russian Dictionary]. In V. F. Kelina (ed.). Moskva: GIS, 1966. (In Russ.).
9. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar [Linguistic encyclopedic dictionary]. In V. N. Yartseva (ed.). Moskva: Sovetskaya entsiklopediya, 1990. (In Russ.).
10. Mіzіn, K. (2010). Anglo-ukrayinskyy slovnyk komparativnoyi frazeologіyi [English-Ukrainian dictionary of comparative phraseology]. Kremenchuk: Shcherbatikh O. V. (In Ukr.).
11. Russko-bolgarskiy slovar [Rusian-Bolgarian Dictionary]. Compiled by S. K. Chukalov. Moskva: Izd-vo «Sovetskaya entsiklopediya», 1972. (In Russ.).
12. Russko-slovatskiy slovar [Russian-Slovak dictionary]. Compiled by V. Dorotyakova, M. Filkusova, D. Kollar et. al. Moskva: Russk. yaz., Bratislava: Slovatskoe ped. izd-vo, 1989. (In Russ.).
13. Russko-turetskiy slovar [Russian-Turkish Dictionary]. Compiled by E.M.-E. Mustafaev, V. G. Shcherbinin. Moskva: Sovetskaya entsiklopediya, 1972. (In Russ.).
14. Russko-cheshskiy slovar – Rusko-českyslovnik [Russian-Czech dictionary – Rusko-českyslovnik]. Compiled by S. Beneshova, E. Dvorzhakova, M. Dlougi et. al. Moskva: Russkiy yazyk; Praga: Ped. izd-vo, 1978. (In Russ.).
15. Skvortsova, N. A., Mayzel, B. N. (1977). Italyansko-russkiy slovar [Italian-Russian Dictionary]. Moskva: Russkiy yazyk. (In Russ.).
16. Spiers, R. A. (1991). Slovar amerikanskogo slenga [Dictionary of American Slang]. Moskva: Rus. yaz. (In Russ.).
17. Stavitska L. (2008). Ukrayinska mova bez tabu. Slovnyk netsenzurnoyi leksiki ta yiyi vіdpovіdnikіv [Ukrainian language without taboos. A dictionary of profanity and its equivalents]. Kiyiv: Kritika. (In Ukr.).
18. Fasmer M. (1986-1987). Etimologicheskiy slovar russkogo yazyka [Etimology Dictionary of the Russian Language]. Moskva: Progress. (In Russ.).
19. Cheshsko-russkiy slovar [Czech-Russian dictionary]. In L. Kopetskogo, Y. Filiptsa and O. Leshki (eds.). Moskva: Sovetskaya entsiklopediya, Praga: Gos. ped. izd-vo, 1973. (In Russ.).
20. Collins English Dictionary: 175 years of dictionary publishing. In S. Anderson, D. Black, J .Butterfield [a.o] (eds.). 9th ed. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2007.
21. Dictionnaire étymologique et historique du français. In J. Dubois, H. Mitterand, A. Dauzat (eds). Paris: Larousse, 2007.
22. Gómez de Silva G. (1998). Breve diccionario etimológico de la lengua española: 10 000 artículos, 1 300 familias de palabras. 2 ed. México: FCE, COLMEX.
23. Kluge, F. (1999). Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 23., erweiterte Auflage. Berlin; New York: de Gruyter.
24. Küpper, Dr. Heinz. (1987). Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart : Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH.
25. El pequeño larousse ilustrado. In D. Aguilar, F. Bajo (eds.). Barcelona: Larousse Editorial; México: Ediciones Larousse, 2008.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Статьи журнала «Studia Germanica, Romanica et Comparatistica» находятся в открытом доступе и распространяются в соответствии с условиями Лицензионного Договора с Донецким Государственным университетом, который бесплатно предоставляет авторам неограниченное распространение и самостоятельное архивирование.


